口译公司精英人士不能只掌握一门语言

日期:2020-03-17 09:43    阅读:
所谓口译,就是用口述的方式在短时间内,将一种语言翻译成另外一种语言,从含义到语调到感情都不能有太大出入,而且专业的口译人员不仅能完整地将对方的意思表达清楚,他还应是一个超强的模仿者,还是一个能对至少两种语言都相当熟悉的人。口译公司派出的精英,至少有这方面的素质。只是掌握一门外语远不够公司和客户的要求。
 
现代社会对口译人员的需求量较大,很多场合都会用到这类人才。与外国人交流的时候,涉及经济、政治、文化方面的内容,口译人员在翻译的时候要加入自己的理解。跨国交往会有很多问题,双方由于生长环境不同,受到不同文化的熏陶,对某些事物的理解自然就会不同。口译人员不仅要掌握对方的语言,还得在翻译过程中,设身处地站在对方的角度进行表述。有时候一句话,说话的情境发生改变了,意思全然不同。
 
南京好译来翻译有限公司版权所有 苏ICP备12009054号